这片还是很有意思,想表达的东西非常多,女主线有点像很多年前的马来西亚或者台湾大女主剧,一个女人背负了一个家族的命运支流,简单点汇聚成几个时间点1、女主的母亲家境贫寒,嫁给了当地家境殷实但身患残疾的父亲,生下女主;2、女主父亲残疾却心理健康,给了女主全然的爱,女主母亲经营民宿提供物质基础;3、完美型女婿李敏镐出现,女主怀孕,李敏镐邀请女主当二奶以实现自己完整的灵魂即osaka有个白富美老婆,仨女儿家乡有个平民老婆,生儿子儿女双全,物质精神两丰收,真爱和功利兼备,且女主家也不是一贫如洗4、女主虽然也知道自己略高攀李敏镐,但当二奶就不必了,拒绝;5、平壤中产人家李牧师明知女主有孕,但自己体弱多病,感恩女主母女救命,决定接盘并带女主移民;6、女主会发现虽然李牧师人很好,但向上一步需要自己努力付出,即,李牧师人很好,但这碗饭并不白给;7、牧师搞革命翘辫子,女主开始养家;8、儿子开弹珠游戏厅,在日本立稳脚跟9、孙子去美国,继续打拼穿插了李敏镐家族的攀爬历史,爸爸带着儿子从釜山到大阪,但痛苦空虚中偷钱给妓女,身心无以为继,因为一场地震,李敏镐无法实现去美国的理想,变成了东京的赘婿,因此身心一直需要填补;而李敏镐认为是空想家的李牧师,实际上却是个敢行动的理想主义者(作为丈夫就两说,但李牧师给了女主多一种选择也是事实)除了家族发展中,男女主不同的抉择和价值观外,第一季比较直白点睛的两个点:1、汉娜说自己的艾滋病是被日本废物贵族传染的,而她开始只是向往豪宅;2、孙子合同失败被银行开除后,无法从日本女同事身上寻求到完全的认同和慰藉(日本女同事很有意思,是另一个困局)后,破罐破摔中,被所谓的日本高层人士寻求合作,走弹珠灰色产业被自己老爹摩西耳光乱抽后,知道捷径是假象重新和对方谈合作,第一轮,英文谈,脏活给对方,自己硬斡旋第二轮,日语谈,谈谈人情合作话说,李敏镐好适合这个角色,一个需要向上攀爬的穷苦男人,长得漂亮又能干,最适合做啥呢。
最适合做赘婿就是了
《柏青哥》,首次在微博首页刷到这三个字时,以为是年初大火剧《人世间》的扮演者辛柏青出了新剧,后来才弄明白,原来是一部韩剧,而“柏青哥”是弹珠游戏的名称。
故事讲了在日据时期的朝鲜,以女主角善慈四代人为代表的平凡人,在社会割裂、民不聊生、摇摇欲坠的社会背景下,艰难度过漫长人生。
第一季主要交待了善慈的父辈苟且偷生,善慈年轻时颠沛流离、善慈的儿子在东京经营弹珠游戏、孙子所罗门从美国返回东京的背景,导演用几个时期闪现交错的拍摄手法,缓缓拨开层层迷雾。
日剧时期,朝鲜人失去自己的土地,失去自己的祖国。
在日军的监视下,过着麻木不仁的生活,善慈就是在这样的环境下出生的。
可是善慈,有一对爱着她的父母。
尤其是她的父亲,虽然天生残疾,但他生性善良,生处那样的乱世,仍然想要尽最大努力为女儿善慈守护一个有希望和爱的生长环境。
他对善慈说的一番话,曾让我泪目。
“我曾想为何我的命运为何如此不顺,为何我无法拥有其他人日常所享受的快乐。
但后来你母亲出现了,然后你出生了。
我才意识到这一切和命运无关,我必须证明自己有资格。
你才会出现在我的生命里。
善慈你必须变得强大才能赶走这世上的阴影。
”他知道,他们生活在一个混沌的时代。
父亲去世后,善慈就在这样的环境下挣扎着生活着,分裂时期的平凡人经历着深深的剧痛。
剧中,善慈的父母经营一家民宿客栈。
在一个晚上,客人围桌喝酒,其中一位中年男子苦不堪言,唱起了儿时的朝鲜童谣,抱怨了日军的残暴。
这个消息走漏给了当地管辖的日军,这名男子被迫悄悄离开,才避免了民宿的一场灾难。
这明明是自己土生土长的家园,却被逼无奈。
可是,最后还是被日军抓到,当众惩戒,善慈和父亲经过时,恰巧看到,同胞惨遭迫害,却只能强忍泪水。
善慈与高汉水的禁忌之恋,导致善慈怀孕。
为了避免流言蜚语,给自己和孩子一个安稳的环境,善慈与一位前往大阪的牧师结为夫妻。
离开时,善慈的妈妈去求一位粮贩悄悄卖少许大米给她,因为她的女儿善慈要出嫁远行了,本因日本人不允许本地人吃大米,不敢售卖给本地人,但看到母亲的请求,商贩心软了。
就这样,善慈的妈妈为善慈做了一餐新婚宴,善慈的这顿米饭,也让她记忆犹新,时而泛上心头。
妈妈送善慈到开往大阪的船上,离别时善慈数次搂着妈妈的肩膀不忍离去。
那是儿时就有的港湾,以后几乎就永远不再有了。
到达大阪后,投靠牧师的大哥大嫂,生活环境也不尽如人意,几乎可以说是从一个火坑,跳往另一个火坑。
与大哥大嫂的磨合,将女人的力量慢慢凸显,也得到了夫权思想大哥的多次不满。
但她可是善慈啊,她有一位那么珍视她的父亲,会让她跨过一次又一次坎。
也是在这里,高汉水的暗中扶持,才让这对禁忌之恋,有了后续的发展,那是爱的启蒙,也是爱的守护。
一季八集,交代了善慈的出走,也交待了高汉水的人生变化。
第二季或许会解开更多精彩,也能够看到善慈如何在艰难中扎根,又如何与故国故土深深链接。
电视剧《弹子球游戏》第一季是从善慈的出生开始,和1989年第四代移民所罗门从美国回日本发展两条线同时展开的。
电视剧从第一集开始就交代了Solomon为什么会从美国回到日本工作,原著中Solomon在美国已有美籍韩裔女友Phoebe,并和他一起回到了日本,然而以Solomon被银行解雇后,不肯回美国发展而分手。
电视剧中去掉了Phoebe这个角色,让Solomon一心爱恋在日本的初恋Hana。
Hana来自日本的底层阶级。
她和Solomon一样曾今幻想能跨入日本的中、高阶层,但此刻她已身患艾滋病,已经清楚地认识到了那种幻想已经破灭。
电视剧中加入了Solomon在银行的同事Naomi这样一个角色。
Naomi在欧美接受高等教育,性感漂亮又理性,Solomon身上的某种气质也非常能吸引她,然而她很清楚自己想要得到什么。
电视剧用Naomi这个角色和Hana做对比。
果然在Solomon民族意识被唤醒而失去了那桩收购房产的生意以后,代表日美高层阶级的银行连条缝隙都没有留给Solomon。
Naomi看着在雨中随着音乐释放自己的Solomon时的表情告诉观众她此刻心情的变化和她所做的决定。
Solomon注定只爱Hana,讨厌Naomi, 为什么?
因为Hana才是他摆脱作为“驻日”侨民、那种寄人篱下带来的、万事需要理性的、总是小心翼翼的处事方式,Hana则教会他清楚地认识自己并且可以任性、尽情释放自己的情感,这才是Solomon所需要的。
然而原著中Solomon的美籍韩裔女友Phoebe也有她存在的意义。
Phoebe是在美国长大的韩裔女孩,所谓的“香蕉人”。
她的三观更接近西方人,她和Solomon以及Naomi都不一样。
如果李珉真做编剧的话,是不可能放弃Phoebe这个角色的,这很可能代表了李珉真这样的美籍韩裔移民,对驻日韩裔以及韩国的感情是旁观中夹着深深的关注和同情;而编剧则完全是用韩国民族的视角去解读《弹子球游戏》这本书。
青年善慈在街头卖自己腌制的白菜时,那一刻,我脑袋中闪过一个词:穷苦。
窘迫,不甘,是我觉得形容那一刻比较贴切的词汇。
当善慈左右张望、决定大声吆喝的时候--我不知导演(或者是作家)有意或无意中表达的--站在善慈两边的,是在吆喝生意的两位成年男性。
这对比一个刚失去丈夫的妻子、刚决定撑起家的母亲来说,显得她孤立无援,但也有几分坚韧从她身上涌现。
剧作很少透露出所谓的历史教育意味,角色的非理性成分淡了,人情味浓了。
因为即使是在殖民时期,主人公也很少有爱国主义可供宣泄,他们只是在努力在乱世中活着而已。
小人物们在历史中浮沉,殖民历史成为了一个宏大的背景板,但小人物们也是其中轻描而重彩的一笔。
而且,编剧似乎刻意简略了当地人对殖民者的抗争,更像是一段暗线。
在那个“钉子户”老奶奶拒绝签字的那一刻,那条暗线被牵起,贯穿过去击中了当今。
见惯了国内大红的主旋律剧作,《柏青哥》润物无声讲述了几代移民人的苦和甜,他们没有苦大仇深的家国情怀,他们所拥有的,是个体价值的上升,是对天灾人祸的无声对抗,而这价值和对抗,又植根于民族之上,于我而言,是一股清流。
尤其最后几分钟的纪实采访,令我耳目一新,她们是殖民历史的见证者,是残酷历史的幸存者,是真实的稗官野史。
略有遗憾的是,直至剧作收尾,还有不少坑没有填,可惜可惜😔,书单上能有无本书?
1.一部被剧名和封面耽误了的好剧。
电影般的画质和构图,采用多条时间线交叉叙述的方式,以女主一生为落脚点,将日据时期底层朝鲜人民颠沛流离的生活娓娓道来。
没看过原著,但本剧情节推进流畅,浅显易懂。
美中不足在于前半部分时间线切换过于频繁,容易造成观众跳戏、情感断流;现代戏汉娜的部分也让人头疼,作为所罗门人生清醒剂,表演差强人意,无法让人共情。
2.片尾的采访让我想起了小时候,当年还有很多经历过战争摧残的人们,自揭伤疤,控诉日本帝国主义的侵略罪行。
曾几何时这样的声音越来越少,看到片尾才意识到因为他们已年近古稀,时日无多,却仍然没有等来道歉和忏悔…3.看到这部剧再一次感慨韩国的影视工业的成熟度,不管是本土还是引进合作,产业分工明确各司其职,主题丰富多彩,优质作品和团队层出不穷。
希望国内影视产业能走回正轨啊,拍一拍我们自己的故事,动荡年代漂洋过海,艰难揾食的海外华人血泪史…
回望过去几年的流媒体大战,Apple TV+始终处于竞争力薄弱的尴尬境地,不仅缺乏兼具口碑和热度的作品,更没能打造出一部像样的台柱剧。
但在今年的流媒体竞争中,Apple TV+却靠着三部黑马之作,成功赢得大众关注。
首先是电影《健听女孩》的逆风翻盘。
该片原本在北美颁奖季持续遇冷,谁也没想到,最终却成功夺得第94届奥斯卡最佳影片,轻松完成了Netflix不惜砸重金合作大牌导演也未能实现的“流媒体冲奥梦”。
第94届奥斯卡最佳影片《健听女孩》其次是二月中旬低调播出的剧集《人生切割术》。
随着口碑和关注度的节节攀升,最终在本月迎来完美收官,剧终集更是获得了IMDB用户给出的高达9.8的罕见评分。
美剧《人生切割术》的剧终集备受赞誉第三部便是我们今天要聊的《弹子球游戏》,即将于本周迎来大结局。
毫不夸张地说,在今年已经播出的美剧中,该剧的媒体评价与观众评价都堪称压倒性存在。
2022《弹子球游戏》剧集《弹子球游戏》改编自美籍韩裔作家李敏金的史诗级同名长篇小说《Pachinko》(国内译名:柏青哥)。
这部野心勃勃的作品一经出版,就曾引起不小的轰动,被多家媒体评选为年度好书。
在原著小说中,故事是从朝鲜日据时期讲起,聚焦于时代动荡下的一个韩裔移民家庭四代人的身上。
而剧集版则将这段横跨七十余年的家族血泪史进行了时间线的拆解,分别以1915年“善慈的出生和成长”与1989年“善慈的孙子白所罗门回到日本”这两条线交叉叙述。
1910年,日本对朝鲜半岛进行了殖民统治。
在此期间,很多朝鲜人迫于各种剥削和打压,而选择背井离乡,主人公善慈就是其中之一。
但她的出走,却并非生计所迫那么简单。
善慈的童年有过快乐时光,因为是家中的独生女,加上父亲经营民宿,善慈有着不错的生活条件和父母的宠爱。
但美好的事物总是太早逝去,家中租客因发表反日言论被逮捕,这让善慈有生以来第一次感受到痛苦与恐慌。
随后,父亲也因肺病与世长辞。
父亲去世九年,善慈少女长成。
某次意外中,她偶遇了言行举止风度翩翩的高汉水。
在对方的温柔攻势下,善慈很快深陷情网,并最终意外怀孕。
直到她偶然得知高汉水在日本已有家室的真相,顿感不知所措。
高汉水接受孩子,但却不接受跟善慈结婚。
伤心欲绝的善慈不得已把一切告诉了母亲,母亲也感到束手无策。
俩人的对话被躺在隔壁房间休养的年轻牧师听到。
牧师是从日本过来的,在知晓情况后,便向善慈求了婚;而善慈为了不让母亲被未婚先孕的自己蒙羞,善慈接受了对方的好意,最终同牧师一起踏上了日本的客运船……
时间来到1989年,保持出色业绩的白所罗门光彩奕奕地来到他位于纽约的总公司,他今天已经做好了升职的准备。
但公司高层却拒绝了这次升职请求,希望他再等一年,而给出的理由让白所罗门根本无法接受。
白所罗门既愤怒不已,又心有不甘,随后他便提出回日本帮公司解决某块地的收购问题,条件是让他升职。
高层和白所罗门达成了协议。
成长在日本的白所罗门对拿下那块地势在必得,但殊不知,这趟回家之旅将彻底改变他的人生规划。
辉煌与屈辱并存的“柏青哥”该剧的剧名“Pachinko”对应的中文翻译是“柏青哥”,指的是在日本长期流行的一种赌博性质的游戏机。
赌博在日本是非法的,但在赌博场所,游戏机兑换的是非现金奖品,又或者现金在赌博场所外进行交易,赌博本身就变成合法的了。
靠着这项游走在法律边缘的灰色产业,被普遍歧视的在日朝鲜人有了他们的资本累积,而白所罗门的家族也正是靠着柏青哥才有了立足之地。
某种程度上,“柏青哥”代表的便是韩裔移民在日本所创造的辉煌。
但从另一个角度来看,“柏青哥”似乎又代表着,所有在日朝鲜人漂泊不定、任人宰割的那段屈辱的记忆。
就像白所罗门父亲针对调校弹珠机金属杆这件毫无意义的事情,所说的那句话:“大多数人以为只要正确操作手柄就能赢,其实他们对结果根本没有控制权,调校金属杆并不能改变赔率,只是为鼓励他们继续玩而已。
”
但柏青哥何尝不是日本给朝鲜人的甜头呢?
真正的庄家一直是日本,柏青哥看似支撑着在日朝鲜人的生活,成为他们移民生活努力的契机,但幸福的控制权在谁手里显而易见。
剧集《弹子球游戏》看似讲的是日据期间在日朝鲜人的移民家族史诗,然而它真正要抵达的,恐怕还是这段传奇家族史诗背后的朝鲜人的屈辱史。
美籍韩裔叙事权的夺回该剧以韩语和日语对白为主,且有尹汝贞、李敏镐等活跃在韩国本土影视圈的演员们加入;因此,如果不是特别加以说明,恐怕不在少数的观众潜意识里会把它看作一部韩剧。
但这其实是一部非常纯正的“美剧”,并且“美剧”这个标签在某种意义上是应该被观众所明确知晓的前提。
这不仅仅是因为剧集本身的制片地区是美国,更重要的是,它代表的其实是与韩国本土有所区别的美国韩裔史无前例的一次叙事权的夺回;体现在整部剧的制作班底,从编剧到执行导演,再到主要演员和所讲述的故事。
在上世纪的很长一段时间内,英语作为白人中心主义在语言层面的霸权宣誓和文化垄断的一种重要手段,长期都主导着整个好莱坞影视剧制作的走向。
所以,当涉及到非英语文化的叙事在大小银幕上出现时,很多情况下,要么是将整个故事的背景移花接木地进行彻底的本土化,要么干脆让所有角色都用英语对白。
外语影视剧在北美市场上长期的不受待见,以及对各种非英语文化故事的胡编瞎改,足以瞥见其中的傲慢。
单集预算超过1000万美元的天价剧集在全世界尚且屈指可数,而当它以非英语、非欧洲文化体系的姿态,以充斥着韩语和日语对白的东亚故事面目出现,这在过去几乎是没有可能发生的事情。
好莱坞不愿意冒着亏钱的高风险去讲这样的故事,而以中日韩为代表的东亚国家的电视剧实力,客观而言又投拍不起如此昂贵的制作。
预算高达1300万单集的《弹子球游戏》之所以能够打破这样的格局,某种程度上无疑与流媒体时代有关。
流媒体的到来全然改变了电视剧制作的传统,也渐渐改变了大众对电视剧的审美要求。
越来越多的剧集开始追求精细化的、接近大银幕质感的拍摄,面向的受众也不再仅仅局限于某地区、某语种的特定观众群。
另一方面,《弹子球游戏》能够如此快速地进入电视剧单集预算的“千万俱乐部”,也应归功于韩国影视作品在全球日益盛行的推波助澜。
近两年,《寄生虫》和《鱿鱼游戏》的成功,已然让韩语文化在全世界范围内接棒流行开,而《米纳里》这样的韩裔移民电影也登上了奥斯卡舞台。
尹汝贞曾凭借《米纳里》荣获奥斯卡最佳女配角
在《弹子球游戏》中,她再次贡献了惊人的演技剧集《弹子球游戏》的出现,印证了韩裔在这场韩语流行中话语权的不断提升。
与此同时,这部剧又是独属于美籍韩裔对自身历史的一次充满底气的回溯。
所以,它必须是一部美剧,更确切地说,它必须是一部讲韩语的美剧。
移民身份的认同和寻根纵观《弹子球游戏》的这次改编,其实是将原著中那段时间跨度长达70余年的族谱叙事,一分为二成两个主人公(善慈和白所罗门)所代表的两种历史价值观的一场严肃对峙。
主人公善慈所代表的,是作为在日韩裔移民的开端。
她是在政治动荡和家族荣辱中不得不去到日本生活的移民,她是被历史苦难裹挟的一代人的缩影。
她曾经历过日据时期的压迫,见证过同胞强行被捕的恐怖,来到日本后的她还要继续忍耐在日朝鲜人身份所带来的歧视。
因此,她在本质上是非常矛盾的一代,身上流淌着纯正的朝鲜人血液,对朝鲜人的文化习惯、语言和身份的认同也早已被刻进基因里面。
在日本这片土壤上,她没有真正意义上的归属感,但又必须在这里生活下去。
白所罗门代表的,则是在日本文化的熏陶下完整长大的那些移民后代。
他们对朝鲜的认识主要来自于家族长辈的口述或别的资料记载。
作为未曾亲历过日据朝鲜时代的人,他们对朝鲜的感情和对日本的恨意都已经变得非常模糊,甚至已经全然地接受自己的新身份。
所以白所罗门可以很好地融入到日本社会。
在他看来,去说服一个和自己奶奶一样经历过日据时期的朝鲜老妇人,是件毫无负罪感可言的事情。
比起纠结于历史的遗留问题,他更看重的是自己唾手可得的光明前途。
作为移民的后代,就真的可以完全摒弃自己血液里流淌的种族基因、摒弃外貌上所显现的种族特征而活吗?
这个问题最终成为了整部剧的一大质问。
如果说善慈需要完成的是移民社会化,即对自己移民身份的最终认同,放下作为被宏大历史辜负的苦难对象的不甘,以获得在死亡之前的精神解脱。
那么白所罗门,以及白所罗门背后的集体韩裔乃至于亚裔,需要的恰恰是一场寻根之旅。
移民后代寻根的意义,不是否定自己已经确立的文化身份的认同,而是坦诚面对自己作为移民永远存在的特殊性,有关身体发肤的、血液里流淌的,以及精神世界里延续下来的……不管是在日朝鲜人的移民辛酸史,还是朝鲜日据时期的被殖民屈辱史,只要一段历史还有警醒世人、帮助我们更好地把握生活的意义,那它就应该被讲述出来。
作者| 卡洛斯的三棵树;公号| 看电影看到死编辑| 骑屋顶少年;转载请注明出处
Pachinko一开始最让我触动的,是少年善慈木讷的神情与其普通又光芒四射的脸庞。
她眼仁清澈,光滑的皮肤上点缀着调皮的雀斑,被阳光眷顾的鼻尖精致又骄傲,像广袤田野里刚刚绽放的一朵花,是会让人长久回忆的面容。
她太美了,与汉水粗糙黝黑、被时间刻下故事的脸庞形成残忍对比。
人们常说“岁月磨平棱角”,可善慈的神态却在成长中愈加坚定。
前期胆怯逃避的眼神,一步步在时代的巨光下映照得越发明亮,直至尹汝贞将角色诠释得平静、慈爱、坚定。
作为一部讲述个体在时代,或说是人类自我构建的牢笼中所诞生的不幸,依旧将焦点放在了中上阶级,是否是难以规避的局限性?
那些真正的底层人们、被命运的一把火抹去一切的人们像蟑螂一样被践踏着、遗忘着。
汉水在送金表时叫善慈放下感性,注定了他们的殊途,也强调了汉水作为人类的生存方式,他保护善慈、保护自己的方式。
这是爱吗,我不清楚。
在这样用无奈形容都显得太轻佻的社会里,“爱”太奢侈。
活着才是唯一的奢望。
What's problematic about watching book2tv adaptions is that you loose the context: not until 2nd episode did I realize that a Yale-educated, upper-middle class Korean American wrote this script to give voice to the "normal people", whom history failed. Despite the thesis, she clearly had the current American political climate in mind and indeed "explicitly intended to write political novels", which seems like a cultural annexation to me. In particular, she mentioned this experience in her New Yorker interview:"It was specifically very important for me with the Koreans in Japan because I started out in the position of, “Oh, these are poor victims who’ve been oppressed by colonialism and how horrible.” And that’s all true, but they didn’t see it that way, and they told me, “You’re wrong.” And I was, like, “Well, O.K., how am I wrong?” When you hang out with them, you realize they’re quite––the word in Japanese––is they’re very genki. They’re very sturdy and strong. So I thought, Oh, well, where did that come from? And I realized it’s kind of like what Hemingway says about being broken, right? You’re stronger when you’re broken."Despite her tranformation of a "poor victim" story into a "poor but strong victim" story, it seems to me she's imposed too much structure onto her interviewees' words. Colonialism and globalization are more complex than the conqueror-conqueror / oppressor-oppressed duality and especially complex for certain people, Mexicans, Japanese Koreans, and other "mixed-race" people for example. I'm not trying to put words into the interviewee's mouth, but he/she can definitely mean something different than the interviewer's interpretation.Sense more authenticity in Solomon's and Naomi's stories though.
20220603我们作为生命,最大的意义是生存下来。
先有生活,后生发出为了生活的更好的主义。
而不是用不知所谓的主义来主导生活——这只会导致一个后果,我的生活不是我的,而是主义的。
这种把人作为工具而不是目的的教导无疑是邪恶的。
从这个角度看,这部片子讲述了韩国人在压迫歧视下顽强生存,活出自己的生活的片子,无比励志。
短短一个月的评价维度变化,应该是这个月哲学读书和爱丁堡现实交织的结果。
20220502历史感和情感丰富度非常喜欢,但是还是不得不残忍的指出来,这是一部韩奸洗白片。
一代又一代,到了索罗门这一代。
说他们是朝鲜人,但是他们生活在日本,依靠日本富裕;说他们是日本人,长着一副日本人的嘴脸,但是他们在家里却说韩语,吃泡菜。
他们不纯粹,背叛了韩国,也背叛了日本,也因而被美国人所欣赏,才能够用美国的钱拍出来自己的情感。
韩奸的情感史,韩奸的心酸史,虽然值得同情,但是他们的回忆影视中一切都是暧昧的。
过去的民族的苦难被忽略了,只代之以个人奋斗的苦难。
当下的富裕是吸着日本普通人的血,但他们却以民族的苦难为正当性,觉得理所应当。
韩奸之间彼此互相接济,紧密抱在一起。
这不仅轻佻而且恶心。
家国情怀不是来自于扭曲的爱国主义,而是个人的命运与国家的命运相互交织,自己的家庭和这个国家一同经历着起落与沉浮,在一段编年史一样的故事里,不仅聚焦一代人,更是联通好几代人的记忆。
电影的叙事结构狠见功夫,要在一部剧集里一个家庭跨越近百年的恩怨情仇属实不易。
就目前而言,电影主演涉及到两段比较敏感的历史。
在日殖朝鲜,有一段一个被奴役的民族的历史。
如果仅仅只是臆造一些诸如日本侵略者给当地人民带来深重的灾难,塑造一个供人厌恶的对象以凝聚仇恨,那么就会再一次落入陈词滥调的教条和仇恨的陷阱,但电影所传达出的不仅仅是仇恨与屈辱,更多的是理解,选择,原谅,前进,并且回归。
这些选择并非一般人能做到,而也正成为了这部电视剧如此优秀的原因。
老一辈和新一辈都被自己的身份归属问题所困扰,不管来到他乡甚至远离了东亚,自己身上所带有的文化的根是无法消除的。
似乎每一个离开家乡的游子都他妈思考回归的问题,如果如何为自己找到答案跪着归属感也成为了这一家人都要面对的问题
很好的国族史剧教科书
[B+]
标签太过了…没有往下看的欲望…
【3集弃剧】质感还不错,但比较平淡。作为传奇来说似乎不太够格。李敏镐终于恢复了些帅气。
原来只有8集,还以为是9集。感觉拍摄还是很美剧的模板,只是用在日韩历史题材上,跨越美日韩,制作精良,就是太精良了,而且太照顾史实了,居然用一整集来说日本大地震,最后还有人物纪实,倒像是要拍纪录片。
故事几条时间线之间的切换非常从容,虽然背景宏大,却没有处理成煽情的史诗,没有一味“诉苦”或者“控诉”,更多的是聚焦女主人公及其家庭的命运。在暗流涌动的历史之中,普通人不过就是要先想办法生存下来。郭共达的空镜美的让人不时想按暂停,经常有在看电影的错觉。最后访问了好几位仍健在的在日韩国人奶奶,他们的年龄和状态应该会让观众非常惊讶吧。
三集看完,该怎么形容呢,震撼、共鸣、心灵盛宴。这里我绝对不是要说多么跌宕起伏的情节或者激烈刺激的场面,而是表演、台词、音乐、甚至演员的呼吸,像无数根看不见的线拉扯着我,像眼泪流进了嘴巴里的那种酸涩,一层层浸润到我的身体里。我相信所有在国外生活过、或者在生活中遭遇过不公待遇、为求得更好的生活而奋斗,亦或者只是旁观过的人,在看这部剧时都会有无数次的共鸣和激动。它不是多么特殊、多么惊奇的故事,也许只是无数家庭的缩影,但是它是伟大的!这是一篇真正的史诗,是一部难得的杰作,它真实却震撼,平凡却伟大。
看不进去。
叙事挺老道的,几线并进得都挺利落,一点不杂乱。女主演技也不错,就是整个故事他没看点啊!?给点抓马行不行?我发现苹果老拍这种卖相很好但内里空空的电影。
质感可以内容不行,看了两集人物都不够深,节奏过慢,真正想看到的时代更迭、文化冲突、女性身份、代际矛盾的东西都没有。且李敏镐这个人物一出来就变成偶像剧,抹杀了这个女性主角命运主体性。
19211-3-6
知道是after yang的导演拍的,确实跟电影的整体调调很像。怀旧调色,没有起伏的叙事,温吞水的剧情。导演对美学的追求是整部剧的最大败笔。很多故事点让人共情都要建立在能够感受韩国人在那个时代的痛苦之上,但是剧里的所有人和置景都太美了。有场戏oppa经历了一场大地震,但是他留着碎盖发型,灰尘给他头发染上2024最流行的灰色,他穿着oversize的和服,带着两条上乘珍珠项链穿梭在人群中,这是新一季prada秀场么?就算平日里他们住的地方,穿的衣服吃的饭,也丝毫感觉不到他们过的有多苦,甚至觉得生活不错。所有的煽情当你不能共情的时候就变得很矫情。
确实不怎么好看
看哭,老年善慈回到釜山对着雨中的大海泪流满面,与少年好友相见时历史的创伤早已无言压在彼此身上。对于飘荡离散历经痛苦的人来说,创作的意义是finally speak your own narratives。
嗯不用无脑吹,感觉叙事剪辑并没有那么的流畅,突然一下子就切换了。依旧讨厌韩国老太太没有礼貌傲慢说话的样子
在日朝鲜人的美国梦,整体制作挺好。
刷剧后好奇原著,狗家搜到小说便读了读。看短评知道译作蛮垃圾所以有心理准备,单纯看个故事发展嘛也没期待太高,果然这个译作水平你能读顺溜就不错了。整体来看凑合吧,通过一家在日韩国人的家族史引出身份认同和民族边际等思考,管中窥豹以小见大,视角不错,也侧面了解着几十万漂流失所游子那不太为人知的辛酸历史。剧集改编不少,恋爱视角太厚导致后续发展无力,没太讲明白结束太草率,可能也为了引出第二季吧,但却也不是很期待了。
媒体说的史诗级 看了三集 就这? 收了多少钱啊
韩版《人世间》
弹珠机,物欲,情欲,全民赌博🎲!三店模式!