热茶暖手、蜂蜜暖舌腔、姜片暖了胃——微醺的阳光下,最暖的,却是那烹茶之人想要使你温暖的细切用心。
CHARLOTTE'S WEB下了好几天,这日的下午才点开来看。
片头的动画风格很清新,让我想起了几个美国的插画家,可是又记不起名字,毕竟不再是疯狂迷恋插画的日子了。
故事改编自一个好故事,怀特的中篇童话。
好莱坞没让我眼前一亮,仍旧是典型美国似的文化观念层层包裹,童话本身的单纯美好被冲淡了不少。
但离奇的是我竟几度落泪。
许是导演真的用心了,使得这个故事的光辉没被世俗的美国梦所冲淡。
看片子时,Charlotte甫一出场,第一句的good night就很闪光。
整个片子下来,让人感觉长腿女士温柔高雅又有教养。
片尾看到朱莉娅罗伯茨这个名字我的瞳孔想必立刻就放大了。
嘿,朱莉娅的片子看了不少,但从来不知道她的声音是这样的,或者说可以是这样的?
每年的国内暑期档都是国外儿童电影的狂欢季,《功夫熊猫2》啦、《变形金刚3》啦,或者干脆是《奥特曼》这样的老梆菜也都敢来中国市场分杯羹。
其实严格说起来,《变形金刚3》和一些家长爱带着孩子去电影院看的电影,并不算是儿童片。
儿童片首先应该是主要面向儿童观众,其次是它一定要有童话般动人的故事和干净、纯洁的美妙影像。
《夏洛特的网》让我喜爱的原因,一方面是因为里面有达寇塔·范宁,另一方面,是因为它是一部标准到满分的儿童电影,它让我想起了自己已经远去的童年时光。
《夏洛特的网》中标榜着博爱的价值观,每一种生物都是生来平等而高贵的。
互相帮助和团结友爱才是幸福生活最根本的源泉,成人世界之所以无趣最大的原因在于其欲望太多。
我们的小猪韦伯只想要有伙伴陪自己玩,它的天真是儿童电影当前最缺少的东西之一。
当中国儿童电影制片厂成立30周年,厂长江平却说出“只有一个厂名和一个厂长”时,我不禁黯然神伤。
中国儿童片的辉煌像青春一样一去不复返,我们现在连像样的动画片都拿不出手。
这其中的原因除了创作力匮乏之外,便是无人觉得儿童片能像成人电影那样赚钱。
这当然是一个可笑的借口,在孩子面前都交不出满意答卷的中国电影,连3岁小孩儿都无法制服。
2011年6月3日
小时候有一本厚厚的彩页童话书,翻来覆去看过很多很多遍,书皮泛起毛边,露出中间褐色的纸壳的颜色,书页常常掉出来,每次自己都认真地对上页码塞回去。
可是里面有两个故事,读过一遍,就不忍心再读,每次翻到那页,总是会跳过去。
一个是《夏洛特的网》一个是《泪王子》。
我以为童话中不应该有的残缺和伤痛。
死亡,不论以宣扬什么而存在,在那个年龄,总是不能让我接受的。
有空的时候看看《夏洛特的网》吧。
一只蜘蛛,坚守承诺,明白“谦卑”的意义。
我们是否早已忘记“朋友”的定义?
哪怕是那只“见利忘义”的老鼠,看起来,也比人真诚很多。
“Humble", 夏洛特织网写下的最后一个字。
童话是大人写给孩子看的,但却告诉孩子童话不是真的。
有时希望童话比现实更真实,那样世间会更单纯美丽。
在一个很平常的谷仓里,一只平常的小猪,依旧还是个猪仔,被他的朋友紧紧包围着,正迎接他生命里第二个春天的到来。
当然,他还会迎接更多更多的春天到来,而这全是因为有人为他停下了忙碌的生活,用心记录了这个谦卑生命的优雅、美丽、高贵之处。
这是关于友情的奇迹。
你一直是我的朋友,这件事本身就是一件了不起的事。
我为你结网,因为我喜欢你。
再说,生命到底是什么啊?
我们出生,我们活上一阵子,我们死去。
一只蜘蛛,一生只忙着捕捉和吃苍蝇是毫无意义的,通过帮助你,也许可以提升一点我生命的价值。
谁都知道人活着该做一点有意义的事。
我们出生、成长,等到时数尽了,我们死亡。
这是生命的自然循环。
农场的四季,如人生四个阶段:悲欢尽在其中浓墨淡彩,随情节的开阖而变化,最后,繁华和喧闹终于收场,悲剧和喜剧都已过去,只留下平淡的,无尽的人生。
”一直到去年年底的时候,我才读过了这本书,是任溶溶的那个译本。
这个译本经常被有识之士瞧不起,认为绝对不如1979年康馨和2000肖毛的作品。
我读完了也觉得是,因为读完任溶溶的译作,我根本没觉出这本小说有什么好,有什么地方可以像吴彦祖吸引女同胞苍井空吸引男同胞那样搞得很多人神神叨叨。
通读全篇,我只记住了一句话:It is not often that someone comes along who is a true friend and a good writer.因为,这句话说得俏皮。
任溶溶那个译本最大的毛病:第一,原作轻轻的嘲讽讥诮没有能够完全表现出来;第二,《夏洛的网》不仅仅是一个儿童故事,它除了讨论友情、奇迹,教育小朋友要爱猪之外,还有对生与死的讨论,对生死轮回的超然。
如果译者不能把这两方面精确地拿捏,一方面表现出译者智力和幽默感上的缺陷,另外一方面则是境界高低的直接表现,也就是胸怀不够,要隆胸。
《夏洛的网》是一部童话,但我宁愿它从来就没有以童话的面貌出现过。
殷海光说,我们对于任何一个事物的理解和评价,都是基于“文化基线”,其实也就是知识背景和传统文化的双重决定。
长久以来对于童话有两种极端的看法:一种是认为童话就是小孩子家的无聊玩意,就像SB的中国当代动画片总是把动画片画成辅导员的模样;另外一种就是对童话的过度解读。
何兆武先生是我尊重的长者,但是他在《上学记》里偶尔说到对《格列佛游记》的看法我却不能同意。
何老先生觉得,格列佛在巨人国里面受到不公待遇,在小人国里面反倒被欢迎,这反映了大人物品质上的弱点小人物品质上的闪光点。
我觉得要是照这么推断的话,白雪公主没有跟小矮人结婚却“跟王子永远幸福地生活在 了一起”,当然就是赤裸裸地宣扬了人种优劣和种族歧视。
对于童话,或者说任何作品,第一不要俯视,第二要注意读书的姿势,不要跪着看。
我对于文字的要求只有两点:一是有趣,二是有意思。
因为前者,所以我小时候一边抱着饭碗一边对着郑渊洁的《童话大王》傻笑;因为后者,我读完了《夜莺》、《快乐王子》,开始觉得人生绝不是组词造句算数学题那么简单。
我刚刚看完了《夏洛的网》这部电影。
这部电影当然讲了友谊,当然也讲了承诺,更当然还讲了奇迹。
Yeah~友谊、承诺、奇迹,你们养活了多少好莱坞的演员和片商!
纵观整部影片,你会觉得老鼠果然还是那只老鼠、绵羊果然还是那几只绵羊,鹅也还是那两只鹅,星星还是那个星星,月亮还是那个月亮。
可惜,夏洛不是夏洛了,她不再有高高在上看透真相的气质,通常这种人或者说这种动物总免不了一点尖酸刻薄。
夏洛变成了一个可怜的小媳妇,只不过为了让大家觉得自己不是那么丑陋,所以呕心沥血去帮助一只猪;威尔伯好像跟我读到的威尔伯也有点不同,他不再是那个“不知命运凄苦,却存寻常悲喜之情”的赤子,反而变成了一个局外猪,看着大家为它忙忙碌碌,安心享用夏洛的劳动成果。
这简直让我心中涌起少年读西游记时对唐僧的感觉。
原作的气象要高出这许多。
就像结尾夏洛的孩子随风而去一样,这是一种对生命直接的感受和认知。
威尔伯对未知的死亡充满恐惧和忧伤,虽然被作成腊肠不是那么愉快的体验,但其实那不关乎“死”,也不关乎生命。
生命在死亡那一刻结束,死亡在自己开始的时候也宣告了自己的死亡。
实际上,威尔伯代表的是大多数人对死亡自然的感受,未经思考的感受,因为它是一只春猪,尚没有经历过冬天的风雪。
夏洛却知道“我们出生、成长,等到时数尽了,我们死亡。
这是生命的自然循环。
” 可贵的不仅是这种淡定从容的风度,更可宝贵的是一个如此淡定从容勘破生死的蛛,可以尽自己一切所能地帮助一只未经世事的猪认识自己、认识生死轮回。
遗憾的是,电影《夏洛的网》并没有着力挖掘这些最动人之处,却把大量的笔墨浪费在两只莫名其妙的乌鸦身上,加上农场主在威尔伯得奖之后那一段让人倒牙的演讲,使得整部影片散发出一股好莱坞流水线罐头的恶心味道。
而可人儿达寇塔·烦宁小姐的“用力”演出,使得本人对其不良好印象得以顺利地延续。
哦,对了,小姑娘跟威尔伯的友谊简直是个笑话,当她有了“猪一样的男子”之后当然就会对
还比较小的时候看了着本书的图画本,当时什么都不懂,只觉得看完后有想哭的冲动.现在电影出来了,看起来又有了不同的味道,只是还是有想哭的冲动
我第一次看见夏.洛.的.网这四个汉字像朝鲜和韩国出席奥运会一样联合出现,是大学二年级左右的事情。
那时候我的体重还在120斤徘徊犹疑而不思进取,可以想像那是多么久远的事情了。
我在一个经常去的论坛上,看见一个网友叫“夏洛的网”。
刚开始的时候我不知道这是一部著名的小说,暗自猜测可能该网友少年或者青春期的时候受过骗,自觉身陷什么什么网,所以惆怅之余长大之后用这么个ID警醒自己。
后来,我知道知道了真相,知道了E.B.White,恍然大悟的同时微微有点失落。
一直到去年年底的时候,我才读过了这本书,是任溶溶的那个译本。
这个译本经常被有识之士瞧不起,认为绝对不如1979年康馨和2000肖毛的作品。
我读完了也觉得是,因为读完任溶溶的译作,我根本没觉出这本小说有什么好,有什么地方可以像吴彦祖吸引女同胞苍井空吸引男同胞那样搞得很多人神神叨叨。
通读全篇,我只记住了一句话:It is not often that someone comes along who is a true friend and a good writer.因为,这句话说得俏皮。
任溶溶那个译本最大的毛病:第一,原作轻轻的嘲讽讥诮没有能够完全表现出来;第二,《夏洛的网》不仅仅是一个儿童故事,它除了讨论友情、奇迹,教育小朋友要爱猪之外,还有对生与死的讨论,对生死轮回的超然。
如果译者不能把这两方面精确地拿捏,一方面表现出译者智力和幽默感上的缺陷,另外一方面则是境界高低的直接表现,也就是胸怀不够,要隆胸。
《夏洛的网》是一部童话,但我宁愿它从来就没有以童话的面貌出现过。
殷海光说,我们对于任何一个事物的理解和评价,都是基于“文化基线”,其实也就是知识背景和传统文化的双重决定。
长久以来对于童话有两种极端的看法:一种是认为童话就是小孩子家的无聊玩意,就像SB的中国当代动画片总是把动画片画成辅导员的模样;另外一种就是对童话的过度解读。
何兆武先生是我尊重的长者,但是他在《上学记》里偶尔说到对《格列佛游记》的看法我却不能同意。
何老先生觉得,格列佛在巨人国里面受到不公待遇,在小人国里面反倒被欢迎,这反映了大人物品质上的弱点小人物品质上的闪光点。
我觉得要是照这么推断的话,白雪公主没有跟小矮人结婚却“跟王子永远幸福地生活在 了一起”,当然就是赤裸裸地宣扬了人种优劣和种族歧视。
对于童话,或者说任何作品,第一不要俯视,第二要注意读书的姿势,不要跪着看。
我对于文字的要求只有两点:一是有趣,二是有意思。
因为前者,所以我小时候一边抱着饭碗一边对着郑渊洁的《童话大王》傻笑;因为后者,我读完了《夜莺》、《快乐王子》,开始觉得人生绝不是组词造句算数学题那么简单。
我刚刚看完了《夏洛的网》这部电影。
这部电影当然讲了友谊,当然也讲了承诺,更当然还讲了奇迹。
Yeah~友谊、承诺、奇迹,你们养活了多少好莱坞的演员和片商!
纵观整部影片,你会觉得老鼠果然还是那只老鼠、绵羊果然还是那几只绵羊,鹅也还是那两只鹅,星星还是那个星星,月亮还是那个月亮。
可惜,夏洛不是夏洛了,她不再有高高在上看透真相的气质,通常这种人或者说这种动物总免不了一点尖酸刻薄。
夏洛变成了一个可怜的小媳妇,只不过为了让大家觉得自己不是那么丑陋,所以呕心沥血去帮助一只猪;威尔伯好像跟我读到的威尔伯也有点不同,他不再是那个“不知命运凄苦,却存寻常悲喜之情”的赤子,反而变成了一个局外猪,看着大家为它忙忙碌碌,安心享用夏洛的劳动成果。
这简直让我心中涌起少年读西游记时对唐僧的感觉。
原作的气象要高出这许多。
就像结尾夏洛的孩子随风而去一样,这是一种对生命直接的感受和认知。
威尔伯对未知的死亡充满恐惧和忧伤,虽然被作成腊肠不是那么愉快的体验,但其实那不关乎“死”,也不关乎生命。
生命在死亡那一刻结束,死亡在自己开始的时候也宣告了自己的死亡。
实际上,威尔伯代表的是大多数人对死亡自然的感受,未经思考的感受,因为它是一只春猪,尚没有经历过冬天的风雪。
夏洛却知道“我们出生、成长,等到时数尽了,我们死亡。
这是生命的自然循环。
” 可贵的不仅是这种淡定从容的风度,更可宝贵的是一个如此淡定从容勘破生死的蛛,可以尽自己一切所能地帮助一只未经世事的猪认识自己、认识生死轮回。
遗憾的是,电影《夏洛的网》并没有着力挖掘这些最动人之处,却把大量的笔墨浪费在两只莫名其妙的乌鸦身上,加上农场主在威尔伯得奖之后那一段让人倒牙的演讲,使得整部影片散发出一股好莱坞流水线罐头的恶心味道。
而可人儿达寇塔·烦宁小姐的“用力”演出,使得本人对其不良好印象得以顺利地延续。
哦,对了,小姑娘跟威尔伯的友谊简直是个笑话,当她有了“猪一样的男子”之后当然就会对威尔伯无视、不过,这就是成长,这就是生命轮回。
所以,勘破生死的夏洛从来不会对小姑娘有什么微词。
还是忍不住想起那句俏皮话,“遇到一个真心朋友,同时又是一位好写手,这事儿不常见。
”一方面我应该庆幸,我不算是个好写手;另外一方面我很纳闷:为什么我身边真的很少能称得上“真心朋友”的朋友。
这话说得凄凉,就当是个笑话吧。
http://bigteeth.blogbus.com/logs/5109413.html
夏洛特的网一个让我感动的影片一只美丽的蜘蛛一只可爱的小猪还有一个善良的小女孩在某一年的每一天做了一些让我们感动的事情净化了我们的心灵夏洛特用她美丽的网编织着一个美丽的童话朱丽娅罗勃茨用她温柔的声音一次一次让我们感到温馨她的每一句话语都蕴涵着无限的爱一只蜘蛛对一只小猪的诺言或者是说对友情的回报与其说荒谬不如说是一个奇迹故事发生在一个春天一个善良的小女孩救了一只可怜的小猪小猪被放在女孩叔叔的农场她每天与它陪伴而小猪也结识了很多新的朋友而真正为了这只绝望的小猪付出所有的就是这只美丽的蜘蛛夏洛特为了拯救他不被做成食品夏洛特开始了一系列的拯救活动她织了一张张有字的网让人们知道这是一只了不起的猪完美而谦逊的猪最后她成功了可是她的生命也完结了她留下了514只没有孵化的蛛蛛蛋和小猪做了最后的道别无法形容当小蜘蛛孵化的时候那是多么美丽的情形它们呼喊着我们乘着微风到我们想去的地方去可是小猪只是想为它们讲述一个故事一个关于它们母亲的故事这些美丽的声音都是出自好莱坞鼎鼎有名的演员之口温柔而让人感到舒服疯狂牧场也是一个将动物拟人化的影片搞笑、感人与励志融为一体但夏洛特的网却能更直接而深入的触动我们内心最柔软的地方我们总是要看到这个世界美好的一面暂且抛开现实中的不快体味真情的感觉结尾看了很多遍而片尾曲也是很赞的声音很独特的设计没有丝毫的迟疑流畅的看完了这个影片如果说有什么感触的话那么我相信夏洛特的网是全世界最美丽的网……
童话故事永远都不会在我们的生活中消失 即使童年已经一去不复返了 很久之前就听说过这本书 只是一直没读过它 暑假偶尔在网上找到同名电影 索性将它下来看这是一部充满童真的电影 一部让人从内心深处为之感动的电影 也让我对蜘蛛 这一在我看来算不上美丽的动物 油然而生一种欣赏之情万籁俱寂时 动物们都休息了 夏洛特则还在月光下织着它的网 这是一张友情之网 这样的镜头 让人感觉分外温馨 夏洛特的努力 让小猪威尔伯的命运发生了转机 但人类是喜欢新奇事物却又很健忘的种族 当夏洛精心编织的网随风散去时 一切又回复了原状 于是夏洛一次又一次的努力 直到最后甚至耗尽了自己的生命 终于 周围的世界因为夏洛的真诚而悄悄发生改变 威尔伯也看到了它期盼的雪 而夏洛虽然走了但春天很快来临 更多的小夏洛们诞生了 这该是件让人欣慰的事 一个又一个春天 将不断延续下去一部感人的影片 是心灵的一次洗礼 一次征途世界多一些如童话般的纯朴与透明 应该会变的更加美好
1.夏洛的配音朱丽叶·罗伯茨的语调太过柔和了。
夏洛的语气里带点淡淡的讥讽味道,她站得高看得清楚,难免流露一点那个意思。
这是夏洛个性里重要的一部分,配音里没有了。
2.扮演小女孩芬的演员太漂亮了些,太活泼了些,太明星气了些。
3.旁白的老男人断然不是原作作者怀特的趣味,他很是加了点弘扬美国精神的教化之句,比如在结尾上说,自从出了这事以后,整个县上的人精神面貌都不一样了,大家都知道这是一块特别的地方······真想像不出怀特如果这样写他所熟悉的纽约,会写出个什么情形来。
当然这不是旁白老男人一个人自说自话的结果,再留心祖克曼先生的获奖感言,也是同一个调调。
编辑是短板啊,水从他这头流走了大半。
4.影片太娱乐化,原作中精华部分所留不多,比如夏洛哄威伯睡觉,威伯与夏洛最后的道别,要么无影无踪,要么断手断脚。
倒是娱乐气氛的场景大量增加,一对不知道哪里飞来的乌鸦得了不少戏份。
考虑到这是以牺牲威伯与夏洛独处的戏份为代价的,我就对这对乌鸦气不打一处来。
也许影片作者是担心太安静的场景会影响观众的兴趣,唉,能把留白拍出味道才算是真水平嘛。
5.只有一个镜头是比原书上了个台阶的。
那个下三滥的老鼠唧唧歪歪不愿意去搭救夏洛的蜘蛛卵,被威伯好劝歹劝才爬上了房梁叼走了蜘蛛卵袋。
临别时奄奄一息的夏洛对老鼠致谢,老鼠回头向夏洛投去一瞥,嘴里叼着卵袋所以没有说话。
画面能把老鼠的表情处理得那样含蓄和认真,美工本事好大。
而且自私贪婪的老鼠能在这时候表白这样的情绪,出人意料又在情理之中。
相对于小说原著,电影让我比较失望
友情是一件很美好的事
萌死了的原著之电影无聊版
女孩的眼睛真好看,小猪的配音真好听
真的挺一般的
平凡的奇迹~纯真、动人
改编自名著 讲的是信任 与人相处和爱 不过也许是我太老没法欣赏这种儿童题材的影片了 感动甚少
蜘蛛的配音,好舒服
一只春天的猪终于看到人生中的第一场雪。3.7
还是原著小说好
crap story,shining farm
7.5/10
幼儿向
猪猪总动员
在不安中看完了
这个故事很早看过,电影因为种种原因没看完
我一定是年纪大了
2007.06.03
老爸推荐的,很温馨.
比不过《小王子》